外贸用语如何翻译
标准外贸用语:Goods of F.A.Q produced in 2006 F.A.Q (fair evrage quality)外贸英语“大路货”,指货物的品质。staple goods 是一般意义上的大路货,用于日常生活领域,指货物的种类。
比较正确的翻译应该是:payment terms must be 20% deposit and 80% against B/L。付款条件是20% 预付款,凭提单再收取剩下的80%余款。COA - 长期海运合同或包运合同。意思是船主预留部分或全部货运舱位给租方一段时间。
Send to purchase Dep. Search supplier according to PO requested. Fix right supplier, and purchase Dep. will place order to supplier, and fix the delivery date to be 2-3days. 安排预付款给供应商,催促安排生产订单。
在外贸行业中,当讨论到外箱和内箱时,用词上需要智慧地区分。外箱一词在句子中的使用有以下两种情况:- 当同时提到外箱和内箱时:外箱被称为master carton,内箱则称为inner box或inner carton。
Payment term: 30% advance payment,交货时付70%(这个太含糊了,是交货前,还是发货寄单前,还是寄单后)Guarantee: 2 years 觉得你是个新手。希望补充上面问题,我好详细解我做外贸3年了,对老外有一定认识,形式发票做了少说也有上百次了,还是有一定发言权的。
外贸专业用语上外箱是指适合海运,空运,快递等货物的外包装,具体的根据货物的实际情况看使用何种包装,有纸箱,有木条箱,等等。翻译成英文有以下几种表达方式:master carton 双语例句:①The number in a master carton may vary with the item.外箱的号码将随着所包装的产品的不同而不同。
信用证求翻译
1、信用证英语翻译为:Letter of Credit,缩写为L/C。信用证是一种由银行根据买方(申请人)的要求和指示,向卖方(受益人)开立的,承诺在一定期限内凭符合规定的单据支付一定金额的书面保证文件。
2、付款方式是不可撤销的,保兑的,需在卖方银行提供提交全套的符合信用证的单据的一级银行即期信用证。
3、信用证要求的是提交B/L,所以你不能提交CARGO RELEASE NOTE。“HOLDING DOCUMENTS AT YOUR DISPOSAL PENDING INSTRUCTIONS”中文大意是:银行持有你的单据,等待你的进一步指示。
4、发货人);由承运人或其代理签字,标明“运费已付/到付”;并显示航班号和发货日期以及通知人。(3)Mentioning this Dc number. 单据须显示本信用证号。(4) cargo receipt issued and signed by the authorized signatory of applicant 由申请人授权的签字人的货物收据。(10分只能翻译这么多。
5、credit available with any bank by negotiation against presentation of the documents detailed herein and of the beneficiarys draft(s)at sight for 100% of invoice value drawn on ourselves 信用证凭此些单据及受益人出具的见票即付、全额发票金额、付款人为我行的汇票,可在任何银行交单议付。
翻译信用证~求询~
1、Mentioning this Dc number. 单据须显示本信用证号。(4) cargo receipt issued and signed by the authorized signatory of applicant 由申请人授权的签字人的货物收据。(10分只能翻译这么多。
2、by negotiation against presentation of the documents detailed herein and of the beneficiarys draft(s)at sight for 100% of invoice value drawn on ourselves 信用证凭此些单据及受益人出具的见票即付、全额发票金额、付款人为我行的汇票,可在任何银行交单议付。
3、FEE SHOULD BE FOR ACCOUT OF THE BENEFICIARY.PROCEDS是什么意见?似乎是处理本证要收50美元的费用?这一点要在面函上注明。尽管可能会有相反指示,但这个费用都得由受益人支付。INV.MUST BE SIGNED MR,N,ORARA 发票须由N,ORARA先生签署。你这是到日本的信用证吗?里面有很多软条款。
4、呵呵,有的同一条款,你有几条不同的词儿,估计你是搜集了好几个信用证的吧。请看翻译如下,逐句的:THIS LETTER OF CREDIT IS INOPERATIVE PENDING RECEIPT OF AMENDMENT NOMINATING VESSEL.---本信用证未生效,除非是否收到关于指定船只的修改。
帮忙翻译一份英文班轮提单,急用,谢谢啦!
1、指定的承运人的货物在表面状况良好,以上条件,除非另有说明:这样的地方ransprted同意授权规定,允许接受所有条款和条件出现在前面和背书本提单,同意接受货方本提单和忠诚的海关不与地位。
2、DETAILED PACKING LIST IN SIX FOLDS.详细装箱单一式6份。
3、BILL OF LADING 我行仅接受班轮提单 ALL APPARENT SPELIING MISTAKES ARE ACCEPTABLE FOR L/C NEGOTIATION 单据中的拼写错误在议付时是可以接受的(难怪上面有错误)INVOICE AND CERTIFICATE OF ORIGIN TE BE CERTIFIED BY LOCAL CHAMBER OF COMMERCE.发票与原产地证需当地商会认证。
4、FOB Liner Tenns(FOB班轮条件) 这一变形是指装船费用按照班轮的做法处理,即由船方或买方承担。所以,采用这一变形,卖方不负担装船的有关费用。 FOB Under Tackle(FOB吊钩下交货) 指卖方负担费用将货物交到买方指定船只的吊钩所及之处,而吊装入舱以及其他各项费用,概由买方负担。
5、A附加条款:3 -单据显示任何更改/更正如未经证实是不被接受的。7 -议付行必须在其寄单面函上证实第一通知行的通知费已付。8 -每一批装运时都需要提供一份独立的下列证明,由船公司或其代理或船长出具:A_货物由船龄不超过15年的班轮公会或班轮公司船只装运。